The film was not shown to the German public until August 24, 1951, when it was presented in an edited 111-minute version. See more »
Hofmeister supposedly scratches Mabuse's name in a window pane of his apartment with a ring, but Hofmeister is not wearing any rings when Division 2-B enter his apartment. See more »
"Magic Fire Music," old man.
You know that one, Müller? That's from "Die Walküre". Those are the girls who carry dead police inspectors directly up to heaven from the Alexanderplatz with a "Hey ho." On horseback.
See more »
During the early years of sound films before dubbing and subtitling, one way to present a film to a foreign audience was to record the film with a translated screenplay with foreign-language cast. As this was a time consuming and expensive procedure, most filmmakers who did this tended to only make one alternative language feature. Producer Seymour Nebenzal felt that creating this alternative version would enhance international sales for The Testament of Dr. Mabuse. The French-language screenplay was adapted by René Sti. Lang was fluent in French and directed The Testament of Dr. Mabuse in both French and German. Actor Karl Meixner played Hofmeister in both versions of the film as he was bilingual. Rudolf Klein-Rogge also features as Mabuse in the French version with his lines being dubbed. The French version, titled Le Testament du Dr. Mabuse, was edited by Lothar Wolff in France while the film was still in production. See more »
If only they made films like this now. The Testament of Doctor Mabuse is a strange film but very good. It has a police man who is a maverick who everyone respects about 20 years before there were any others and a master criminal who wants to take over the world and could probably do it. A spooky film in parts and the special effects are down right fantastic, and what's more they fit in with the story and aren't put there just for putting them ins sake. A really good film.
9 of 9 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?
| Report this