Change Your Image
![](https://m.media-amazon.com/images/M/MV5BNzU5NjYxMDkxM15BMl5BanBnXkFtZTgwNTI5NjEwMTI@._V1_SY100_SX100_.jpg)
nordtveit
Reviews
Binbir Gece (2006)
How do you say "soap" in Turkish? Light spoilers to save you from this.
There is a certain element of lost-in-translation here.
This is a soap. It is not "soap-y" - it is a real soap opera with soap level acting, melodrama, soundtrack, production value and storyline.
The reason why I say "lost in translation" is that the Turkish definition of soap is very restrictive. The Turkish Wikipedia article on "soap operas" is two sentences long. Turkish people consider soaps to be Latin American shows that are mostly about love (the word for soap in Turkish is "pink series") that go on for years and years.
It doesn't need to go on for years. I watched one episode and realized it was a soap. In episode one there is a dramatic walk in the rain where a woman walks from her car to her father-in-law's mansion for 10 minutes (did I say rain?) without an umbrella so that she can ask her father-in-law to pay for her son's cancer treatment. He refuses and she stands there crying for 10 minutes, soaking wet, dripping hair/clothes, repeating "your grandson is dying" over and over while the violins are wailing full-blast. I'm serious about the violins.
If you enjoy soaps, this may be for you. But otherwise, don't be fooled. Don't expect the quality of Turkish cinema to find its way here. This is not like the industry in other countries where They are not two different formats, but two different industries. They are as far apart as exploitation films and Hollywood films in the US.