35 Diwrnod (2014– )
5/10
It's either Cymraeg or subtitles.
9 May 2020
If you're like most mortals on the planet, you most likely do not have a working command of Cymraeg, the language of both Wales and the film "35 Diwrnod". That would leave you dependent on subtitles. Alas, none of the subtitles in this potentially very interesting series are appropriately adapted to the background colors of the screen you might be watching on: the letters are ALL WHITE. The result of this is simple: white letters against the white walls of the kitchens, the bedrooms, the various cabinets throughout the houses, become impossible to read. It's a bit like the visual version of trying to follow a mobile phone conversation with someone who's traveling through the Swiss Alps - traversing tunnel after tunnel after tunnel. At least a full third of the conversations, if not more, will have been lost completely.
7 out of 19 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink

Recently Viewed