Crime and Punishment (1970) Poster

User Reviews

Review this title
20 Reviews
Sort by:
Filter by Rating:
9/10
The Raskolnikov story correctly rendered by Russians.
clanciai5 July 2015
It is very interesting to compare this Russian version of "Crime and Punishment" with the Julian Jarrold version of 2002, since both are so outstandingly excellent, but in different ways. Also here all the actors' performances deserve nothing but praise, although some more than others, especially Georgi Taratorkin as Raskolnikov: he couldn't be more perfect, exactly as he is described in the novel, acting convincingly feverish enough all the way without overacting, while Sonia, Katerina and Dunia also are very well found, better than in the BBC production. The settings are also more than perfect, especially the den of Raskolnikov, better than in any other film and communicating precisely the correct atmosphere of the book. Rasumichin, Porfiry, the mother and Luzhin are less apt, Luzhin too much of a cad, Rasumichin too much dressed up, the mother like any mother and Porfiry as formal as a dummy. Here we enter the lacks of this film: it never really comes to life, it lacks the necessary dramatic touch, it is too stiff and formal, the lack of any music except sound effects gives it a certain sterility, and the scenography is entirely without imagination, like a formal theatre setting in the suburbs, although it's the same St. Petersburg so overwhelmingly well rendered in the BBC film. Still, Georgi Taratorkin is the best Raskolnikov you'll ever see, and you can't make a less than excellent movie on such a major masterpiece of world literature. Like the English film, the piety towards the original proves rewarding enough to to make the film a feature of paramount excellence.
9 out of 9 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink
8/10
If you find a better adaptation of this classic, let me know.
larryavr2 March 2007
I recently read the novel for the first time and loved it. But I really wanted to hear the characters speak in Russian and not in the faint British accent I imagined reading my English edition. I don't speak or read Russian, so a film with subtitles was my only option. Having no experience with Soviet-era cinema, and as a child of the Cold War, I'll admit I went into the viewing with far too many suspicions of this "state sponsored" adaptation. I was pleasantly surprised by the obvious respect with which the story was treated.

The film perfectly captured almost every nuance of the novel, such as Rodya's claustrophobic physical and mental existence as well as the bleakness of St. Petersburg's slums. The characters were all faithfully portrayed, except maybe for Svidrigailov. He seemed to be portrayed more sympathetically than I think Dostoevsky would have intended. While he certainly was a tragic figure, I didn't read him as being quite as gallant as he appeared in the film.

My only other gripe is one I've read on here somewhere else. There is no hint of the redemption Raskolnikov experiences which is so essential to the whole story. But don't let this, or any of the other comments on IMDb about the film's pace or length deter you from watching it. Anyone who loves the novel and yearns to hear the story told in its native tongue will find the experience a rewarding one.
19 out of 22 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink
9/10
It's my favorite book, I was waiting to hate this. But it's great!
shandarose27 December 2006
Crime and Punishment is my favorite book, and so I've consciously kept away from any versions of the story. Apprehensively, I gave this Russian version a try (I trusted them more than American versions). It's a wonderful adaptation. Sonya is played by an actress who--if she's not a teenager--looks like a teenager. And none of the actors seem out of the age range they should be in. The film seems low budget, with few cuts in the scenes. But I say that referring to only the best of low-budget, arty films. The crowd scenes are full of people, giving the seamless look of fullness. If you are wondering which version to see, this is the one people.
19 out of 22 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink
10/10
Worth the effort for an enduring experience
jmpeacocke6 November 2000
Anyone with a love of Dostoyevsky's classic novel cannot fail to be enraptured by this marvellous film. It captures the heart and soul of that complex tale more closely than any other version. Perhaps this is because it is Russian, for there are those who believe non-Russians require a leap of imagination to grasp the meaning of Crime and Punishment. And I believe that Dostoyevsky himself would have liked this film!

The picture is visually stunning and the casting is immaculate. Some of the performances are quite breathtaking; Georgi Taratorkin is totally convincing as the haunted, conflicted Raskolnikov, depths of emotions playing in his dark, expressive eyes; Maya Bulgakova tugs at the heartstrings as the wretched Katerina Ivanovna; Innokenti Smoktunovsky puts in a masterly performance as Porfiry, playing him with a regretful, fatherly air whilst Tatyana Bedova is simply sublime as a beautiful, fragile, holy Sonia.

It is a darkly claustrophobic film and flicking the pause button can seem like coming up for air - but that's the point - that's just how reading the novel feels! The film has been described as lumbering - but I longed for it to last even longer!

The print isn't the best quality and the subtitles are sometimes difficult to read - but persevere if you can...it's worth it...it's a masterpiece.
32 out of 35 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink
10/10
I don't need to see another adaptation
oana58745 August 2008
I watched this movie when I was a child on TV and I rewatched it now, I think it's wonderful, everything is exactly how I imagined when I was reading the book I'm glad they stuck to the book and like someone said here I don't complain it's too long I wanna see it over and over again. The characters are portrayed very well but most of all I liked Georgi Taratorkin as Raskolnikov. I saw he's even born in Saint Petersburg exactly like the main character he's playing. I didn't see other adaptations even if they are many as I heard because I can imagine how they are... c'mon if you wanna see this you gotta see it made by Russians and in Russian language, it's their territory all the way... (by the way I spent a lot of time translating the subtitles cause the ones I found were very bad but I enjoyed it and it worth every minute) I would like to say more but I want to see it again which I advise you to do it too, bye.
11 out of 12 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink
9/10
Great movie and even greater book!
jessicaholom2 July 2013
Crime & Punishment being one of my favorite books, I've been trying to find a film adaptation that does the book justice. This is it! Prior to this version, I'd attempted to watch a couple American versions, which were loosely based on the novel but, of the few I found, I couldn't get through the first five minutes. This Russian adaptation, on the other hand, sucked me in immediately. Georgi Taratorkin was near perfection as the paranoid intellectual, Raskolnikov. On all accounts, the roles were well cast, the book's characters coming alive in three dimension on the screen. The screenplay also translated well from Dostoevsky's original, which is rare. And the film editing, though dated and in black-and-white, I would argue reflected the book's dark storyline. Great movie, and even greater book!
7 out of 7 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink
10/10
This Lev Kulidjanov film is the best 'Crime and Punishment' adaptation for cinema.
FilmCriticLalitRao15 January 2016
Russian literature continues to be celebrated as well as read in large numbers as it has always provided a fertile ground as well as ample opportunities to different filmmakers in order to make serious films which reveal the strengths and weaknesses of the human mind. There is hardly any educated person who has not books by great Russian writers such as Chekov, Dostoyevsky, Pushkin, Tolstoy and Turgenev. Most talented directors working in the field of cinema have also adapted Russian novels for their films. The continual filming of Fyodor Dostoyevsky's classic novel 'Crime and Punishment' by directors from major film making nations is a proof of this trend. According to a rough estimate more than 40 film adaptations of 'Crime and Punishment' have been made since 1909. However, this particular film is considered the best rendition of Dostoyevsky's existential ideas due to its professional filmmaking techniques coupled with humane as well as sensible assimilation of all of this novel's major ideas in an ingenious screenplay for which director Lev Kulidzhanov collaborated with Nikolai Figurosky. Both as a film as well as a novel 'Crime and punishment' is extremely relevant to the humanity in the troubled times in which we are living especially if one were to consider 'money' as the root cause of all human suffering. Human suffering has not changed at all as even in the times depicted in the film innocent souls like Raskolnikov and Sonia had to suffer immensely as they lead lives of poverty. The eccentricities of human nature have also been vividly portrayed in this film as each character exhibits a peculiar form of behavior which might not be compatible with that of another character. Apart from being a virulent critique of money, 'crime and punishment' strongly presents the idea that for every crime there is bound to be a punishment. There is hardly any crime for which no punishment is given. All crimes carry punishments with them. This is the message which viewers of this film have to take regardless of their liking for it or not.
5 out of 5 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink
6/10
Dostoevsky in Total-itarian
Cineanalyst26 September 2019
Warning: Spoilers
This may be the most faithful film adaptation--the closest to approximating it in totality--of Fyodor Dostoevsky's novel "Crime and Punishment." It certainly is the most adherent to the text of any motion-picture version I've seen since reading it--most of the 24 movies on my list tend to be loose reworkings or, at least, updatings that often transport the story to another place. As I've repeated in other reviews of films based on literature, however, fidelity to the details of a story aren't particularly important to me; moreover, such an approach is often counter-productive. Film is a different art form than the novel, and a visual refresher course on a story I've already imagined in reading is of limited value to me. Thus, I'm more intrigued by how a film might divert or expand from its source and my initial impressions of it. This one does something along those lines involving dreams and subjective perspective early on in the first part, but unfortunately strays from that afterwards--becoming more of a reflection of the totalitarianism in which it was made--where the police state haunting Raskolnikov's nightmares inevitably catch up with him.

Indeed, this Soviet "Crime and Punishment" begins with a nightmare from Raskolnikov of him being chased by police. This very episode will be elaborated upon later in another fever dream. There's also some voiceover narration, and the outstanding scene where Raskolnikov's reading of a letter from his mother turns into a dream sequence of him discussing the contents of the letter from the book with his mother in person while they climb the steps to the pawnbroker's flat--the very place he later murders two women. It's a fantastic scene, and the rest of the picture is all downhill from there, sadly. There's a couple more dreamscapes after it, including a scene where he hears voices from his head, but doesn't hear the voice of Nastasya who's physically beside him. This was a creative approach to transmute the omniscience of Dostoevsky's narration that was able to peer inside Raskolnikov's thoughts--something that most film versions fail to adequately adapt ("Raskolnikow" (1923) and "Pickpocket" (1959) are exceptions and, consequently among the best of the bunch). The timeline even seems to be played with when Raskolnikov's first-shown meeting with the pawnbroker is intercut between his meeting with the drunkard.

Unfortunately, after such a promising start, most of this long, three-hours-and-some-forty-minutes picture is estranged from such subjectivity. According to N.M. Lary (in the book "Dostoevsky and Soviet Film: Visions of Demonic Realism"), this best, opening part of the film was an afterthought and a result of recuts after the picture's dry chronological plotting proved to lack intensity. No kidding. Much of the final scenes don't even feature the protagonist, and the rest is merely comprised of conversation after conversation inside cramped spaces. More exploration of Saint Petersburg would've been welcome and in keeping with the wandering Raskolnikov from the book. I also would've loved to have seen the bizarre nightmare from an inclusion of the book's epilogue, but, to be fair, I haven't seen a film version yet to include the epilogue to any significant extent. A couple have included or alluded to the horse-abuse flashback, but like the epilogue premonition, I suppose that would reflect poorly upon society. It doesn't help, either, that this is gloomy picture photographed in dull, grainy black-and-white. Any dark humor from Dostoevsky is absent here. Plus, some of the acting tends to be overly histrionic when any big emotions are called for. This works for the unhinged protagonist and maybe for Sonya's consumptive step-mother, but otherwise comes off as ridiculous and undermines the supposed realism of the Soviet aesthetic. The first of this comes with the drunkard's arm-waving pronouncements and extends to the climactic hysteria from the female characters reacting to the men's dastardly deeds.

On the other hand, the pacing seems decent given the engorged runtime. The often squalid interiors seem faithful. Indeed, the film is so faithful that it even rains on the right night. The murders are foreshadowed well, and they are well staged and shot without actually showing the axe chop through anyone. There's also a nice ticking clock motif, beginning to the murderer's irritation in the pawnbroker's apartment and extending through the inspector's interrogations and the final confession.

Without more of the cinematic subjectivity, however, there's not enough here to distinguish it much from a filmed play and a simplistic abridgement of the novel that focuses on Raskolnikov's confession to the all-mighty state over his religious conversion. This is why I'm not going to bother searching for a couple of the longer TV movies or mini-series based on the book to see how they compare to this film in closeness to the source. I've sought them out before for other adaptation studies I've done, and I've mostly been disappointed by the boob tube--more so the more slavishly they attempt to render the written word verbatim with their cheap TV productions. It's not the story details that are of the utmost importance; it's how that story is told, and the recognition that cinema requires a different approach to the novel. This "Crime and Punishment" starts out acknowledging this, but soon falters into focusing on the story at the expense of how it's told. Moreover, as Lary wrote, "Dostoevsky may have defended a reactionary social order, but the need to transform life was something he never lost sight of. To make him into an advocate of a merely conventional morality is to risk turning him into a champion of repression and this danger Kulidzhanov does not sufficiently acknowledge."
7 out of 9 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink
9/10
chilling yet beautiful --a masterwork
lesdroits4 January 2015
This Russian version -- didn't expect that much, especially being a 1970 movie - but it was free as an Amazon prime member. And Wow! - so much more advanced than most 1970 movies stateside-- such realism, such minute observations, so well capturing the essence of the lives and small homes (hovels often) and wonderfully local faces. Unbelievably great choice in cast-- and the best of all is Georgi Taratorkin who plays Raskolnikov. First, he has a fascinating, beautifully chiseled face that alone is enough to holds your interest throughout. And what a masterful job he does, as if he is actually living through all the torments and various other emotions that the character went experienced. Not a false step (to the extent I can tell being dependent on subtitles)

I see on IMDb that Crime and Punishment is being made again in US (there many versions -- as with Anna Karenina, they just keep redoing ), but do not believe any could beat this film. Chilling yet beautiful.

By the way, IMDb says it is black and white. What I've watched on Amazon is in warm, rich, authentic-appearing color -- if colorized, not detectable as such.
4 out of 4 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink
A Soviet version of Dostoevsky's masterpiece
kerpan22 May 2003
Despite a 3 hour 40 minute running time, this film just scrapes the surface of Dostoevsky's great novel. It manages to lose all trace of the (usually bleak) humor that pervades the work and also every hint of the religious message that provides the underpinning of the story. Despite these reservations, this film is nonetheless worth seeing for the performances -- especially those of Georgi Taratorkin as Raskolnikov and Yefim Kopelyan as Svidrigailov. Innokenti Smoktunovsky appears as a quirky Police Inspector on Raskolnikov's trail. The film also does a good job of depicting the shabby milieu in which Raskolnikov lives. This is slated for release on DVD, one of these days, by Ruscico.
10 out of 16 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink
7/10
Too much of a good thing
simon-130328 April 2007
Uniformly excellent cast and competent handling of scenes and interactions, with both humour and drama. However, a faithful rendering gives three hours plus of sticking fairly closely to the book, so much of the film lacks tension: depressed looking actors having depressing conversations in depressing dingy rooms, which all look rather similar. Apparently realistic settings and social issues tend to reduce themselves to a claustrophobic bubble, with little obvious connection to the real world. Even the external shots don't bring much relief and there is no score to lift the mood. The familiar plot doesn't deliver many surprises, with plot development achieved through dialogue rather than action, with of course notable exceptions. The tremendous acting and overall drama of the plot carry the film, but don't expect to be on the edge of your seat and the length is something to bear in mind.
4 out of 14 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink
9/10
Dostoevsky is Notoriously Hard to Adapt. Gray Fever Dream Has Merits.
topitimo-829-2704591 October 2019
Many scholars agree, that Fjodor Dostoevsky is a writer, whose works are notoriously hard to adapt into movies. This is not solely due to the length of many of his later novels, but because of the author's psychological storytelling, and the importance of inner monologue in his works. I've read "Crime and Punishment" twice, I really like it, and it's my favorite of his books next to "The Brothers Karamazov". If the adaptations of "Karamazov" have a nasty way of turning into simplified "whodunnits", the adaptations of "Crime and Punishment" are often tempted to become "perfect crime" narratives, if not straight-up Columbo episodes.

This being said, I usually have a fondness for adaptations of this novel, just like I have toward adaptations of Shakespeare's Hamlet or MacBeth. Even if the films are not masterful, they might still greatly benefit from the source material and stand out above average. The version by Sternberg and Peter Lorre is comically short, but has a certain charm. The same goes for the modernized treatment of Finnish director Aki Kaurismäki. Just because adapting Dostoevsky is hard, doesn't mean you can't try it.

This adaptation, by director Lev Kulidzhanov, is often hailed as one of the best "Crime and Punishment" adaptations. And it is very good. Due to the lengthy duration clocking in at almost four hours, this film has time for proper character development and thorough depiction of Raskolnikov's agony. And the visuals of the whole thing serve it great. This film is black and white, but most often it's really nothing but gray in its color palette, making it feel like a fever dream that refuses to end. It's dead calm and tormenting, which fits the novel perfectly.

The lack of a novel-like storyteller in a movie is fixed by giving the characters long monologues and dialogues, that can last small eternities. This really adds some feel of the book to the film. There are minor differences and things omitted from film, but this is always the case with adaptations, and not against the law. If some versions show Raskolnikov commit his crime mostly because of his Nietzche-like super-mensch theories, this adaptation stresses the financial difficulties that he faces. I love the look of his apartment in this film, with his living quarters being much smaller than in some western adaptations. When the protagonist has visitors, which is nearly always, it feels like they are really pressing towards his skin. This film is very claustrophobic.

My favorite character in this adaptation, and in most adaptations, is Porfiri, who is played in quiet determination by Innokentiy Smoktunovskiy. This was my favorite performance in the film, the character is sparingly used and many of his lines are kept in tact from the novel. The Raskolnikov in this version is one of the most distant, and least-relatable I have seen in any film. This might have to do with the subtle way, that the lead performance has been written and directed. He has many great scenes too.

In conclusion, in all areas of film-making, this Soviet film has merits to it. Though it's not perfect, and no adaption can beat the book, it's dark, ambitious, made with determination and appreciation for the source text.
3 out of 3 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink
7/10
Prestuplenie i nakazanie
MartinTeller29 December 2011
I'd been wondering if there was a really good adaptation of "Crime and Punishment" out there and my cousin suggested Kulidzhanov's might be worth a look. And it's not bad. There are some wonderful shots and nice touches, particularly in the tense early scenes. Taratorkin does a fine job as Raskolnikov, haunted and conflicted. Most of the other roles are well-cast too, although unfortunately the female parts tend to hysteria, but that's more likely the fault of the director than the actresses. It's quite watchable for a 3.5 hour movie. However, I felt too much time was spent on secondary characters. It's been a while since I've read the novel, but I'm certain that many of those terrific Raskolnikov-Porfiry battles of wits are missing. The scenes involving Sonya or Svidrigailov or Luzhin make for interesting drama, but they're given too much prominence here. What we care about is Raskolnikov's state of mind, and perhaps this is where any adaptation is destined to fail. Although the action of the story is compelling and the production is generally more than competent, it just feels like there's something missing.
1 out of 6 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink
1/10
Bad Subtitles
Oslo_Jargo27 April 2007
Warning: Spoilers
There is no doubt that "Crime and Punishment" would have been one of the greatest novels of the century had not Dostoevsky leaned towards the more acceptable sense of morality related to the weak tenets of Chrisitanity. In doing so, he made Rasknolikov a caricature of himself, lethargic and yet redeemable by accepting Christ's pathetic suffering. It was more appropriate to adapt Nietzsche's figure of "the noble superman" but Dostoevsky, at the time of his writing, was a destroyed soul, drinking and plagued by debts, a gambling and morphine addiction and on top of that, he was a converted Christian, which is to say he resembled a "spineless worm".

There is a powerful beginning in which the bold character Rasknolikov conceptualizes the murder of an old aged hag who serves no purpose to society but beyond that, Dostoevsky tortures us with the conscience of an obstinate man who is shattered by an insignificant crime. In all effect, Dostoevsky became an apologist not only for bourgeois values and the Czar with his corrupt regime, but for Orthodox Christianity, which not only supported the exploitation of the Russian population but welcomed it. The end of the novel, which portrays a once proud, noble, and intellectually superior young man weeping before a prostitute and the image of the bible, brings about the demise of Dostoevsky's credibility.
2 out of 42 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink
8/10
no crime, and don't punish it
lee_eisenberg6 October 2006
First, I should admit that I have never read the novel on which this movie is based. Therefore, I don't know how well I can review the movie. But even so, I will say that "Prestupleniye i nakazaniye" (called "Crime and Punishment" in English) really chills you. We see how Raskolnikov completely loses his mind in the aftermath of his deeds. The black and white photography - plus the bleak, eerie setting - help give that feeling.

I don't know whether or not this is the best adaptation ever of Dostoyevsky's novel, but it's certainly not one that you're likely to forget. It's as chilling as St. Petersburg looks. I definitely recommend it.

PS: the name Rodion Raskolnikov describes his character. "Rodion" comes from the word meaning birth (implying rebirth), and "Raskolnikov" comes from the word meaning schism (implying mental breakdown).
11 out of 17 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink
10/10
The ONLY film interpretation that gets it.
deadbull-9517113 April 2022
This is the only interpretation that almost lovingly follows the text, and I've seen several film interpretations. I recently reread the Constance Garnett translation. I have read versions that some say are more literal cognations of Dostoyevsky's original but she seems to really get the spirit of it. Watching this, it is possible the subtitles were taken directly from her translation as a template because I know almost word for word what they will say before they say it, it's that close. The one difference I notice, and this is why I like her trans the best, is that every other literary or film depiction is so ULTRA serious, as though so overawed by the genius of the material, that either no chances can be taken to let the film, say, have it's own breathing integrity, or go to far in the other direction with too many structural changes. And, what is often lost are the many moments of true humor that arise in the novel. The early business with Marmelodov, in the text, is a good example; His barroom monologues are often outrageous and very funny, deliberately so, as intended by the author, who uses the background sniggering of other patrons as a theatric device to underscore the comedy of that moment. But being Dostoyevsky , particularly in this work, passionate despair is always around the corner. The only way to really see the extremity of his intelligence is to read the book, for many reasons that one could spend days discussing, but happily this version truly respects it. That's fortunate, because it's really one of the best things ever written.

It seems an American adaptation can't be made. It requires an old school Russian to do the job. Despite the extreme humorlessness of this movie, it by far comes closest to not only literality, but gets much of the driving spirit of of the author's main intentions. If this sort of text-devoted approach could be mated to the less static film techniques that 50 years of evolution have given us, this often wonderful movie could go to sublime.

If Polanski were Russian instead of Polish, maybe...........Actually, and he's one of the great directors, he could do just fine with this. I wish I could suggest it to him. He'd really make it live.
2 out of 2 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink
a masterpiece
Kirpianuscus29 July 2019
It is easy and fair to define it as masterpiece. To discover more than inspired performances and work of great director but the spirit of novel, step by step, proposed with grace and precision. The lovely memory, for me, the splendid portrait of Porfiry by Innokenti Smoktunovski. An adaptation proposing not only an universe but useful reflection of reality near us in its profound significations. Short, yes, a masterpiece. But, at a new view, it becomes more . A kind of kick to deep honest portrait of low levels defining the viewer. And delicate - precise hommage to humanity essence.
1 out of 1 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink
7/10
You should read the novel
jack_o_hasanov_imdb27 August 2021
This novel is one of my favorite novels. I think this novel is one of novel that could be adapted into a movie. It's average as a movie, but you should read the novel.
0 out of 3 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink
7/10
What's missing
stevergy20004 June 2019
A very, very good movie. However, since they took almost three and half hours to develop a lot of the scenes and characters in the book that other, shorter versions leave out, I wonder at the following omissions. Sonia reads the text of the resurrection of Lazarus to Raskolnikov in their first critical scene together. Was this too religious for Soviet screen producers? Svidrigailov gives a large sum of money to a teenage girl to whom he was betrothed after saying foodbye to Raskolnikov and his sister, but this even more generous act than the others they did include is omitted, Finally, and most significantly,Raskolnikov's actual conversion to a realization of his fault does not occur until he has been in prison for several months. The novel indeed goes on for a least fifty pages, with quite significant developments after the point at which the movie ends.

Still, a highly commendable effort, and the best by far of the different versions I've managed to see.
0 out of 1 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink
4/10
Hard Watch, with some moments
onurwskix-5288910 January 2021
It's a very difficult watch - it's long, acting and cinematography feel amateur and there are few moments where you feel Dostoyevski's magic. Well yes yo do, but with such good material to start with I would have higher expectations as well.
0 out of 2 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink

See also

Awards | FAQ | User Ratings | External Reviews | Metacritic Reviews


Recently Viewed